Pouces en l’air – de IVA BRDAR – entretien

Afin d’en savoir plus sur les enjeux des textes, le processus d’écriture, et la relation de travail lors d’une traduction, nous sommes allés rencontrer les autrices, auteurs, traductrices et traducteurs des textes mis en lecture lors du Forum des Nouvelles Ecritures Dramatiques Européennes ! Découvrez ce qu’ils ont à nous dire sur ces sujets !

Ci-dessous, notre entretien avec l’autrice de Pouces en l’air  de Iva Brdar et la traductrice Tiana Krivokapic :

Avec la vidéo « Si on vous dit… » portant sur trois mots-clefs de la dramaturgie de la pièce :

Et une lecture d’un extrait de Pouces en l’air en langue originale par Iva Brdar

Et une question bonus posée à la traductrice

Préparation et montage : Morgane Paoli
Préparation et interwiev : Jade Maignan

Répondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l'aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s