Traductrice : Clarice Plasteig

Formée au conservatoire du Xe arrondissement de Paris, en parallèle d’études théâtrales à Paris III, puis à l’Estudis del Teatre de Barcelone (Berty Tovias, Lilo Baur…), elle joue au théâtre sous la direction d’Edouard Signolet (Main dans la main et Le vélo de Sofia Freden à Théâtre Ouvert), de Renaud Cojo (Elephant People, création au TNBA), de Gurshad Shaheman, de la chorégraphe Amy Swanson, d’Andrea Liberovici… Elle joue aussi pour le cinéma, la télévision, et participe à des ateliers de théâtre destinés aux lycéens et collégiens.
De Pau Miró, elle traduit les pièces : Plou a Barcelone (Barcelone sous la pluie), Bales i ombres (Des balles et des ombres, présentée au festival Mousson d’été 2012), et Búfals (Buffles, édité aux éditions Espace 34), Lleons (Lions) et Girafes. De Ferran Joan Miquel Pla, Blau (Bleu),Vidres als ulls (Du verre dans les yeux). De Jordi Palet, Un bosc de cames (Une fôrêt de jambes). Actuellement, elle travaille à une nouvelle traduction de Bodas de sangre de Federico Garcia Lorca.

Source : Site de la Maison Antoine Vitez

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s